В. З. Демьянков

Германизмы

This page copyright © 2006 V.Dem'jankov.

http://www.infolex.ru

Электронная версия статьи:

Германизмы // Большая российская энциклопедия: Т. 6. Восьмеричный путь – Германцы. М.: Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 2006. С. 684.


-684-

Германизмы (от лат. germanicus «германский») — в широком смысле: некоторая фонетическая или грамматическая особенность или элемент (слово, словосочетание, оборот речи, конструкция и т.п.) какого-либо германского языка, чаще всего – немецкого, отличающие его от других. Обычно – заимствование из немецкого или (реже) другого германского языка: 1) варваризм, придающий речи «германский» колорит немецких реалий, напр.: данке «спасибо«, фрау » госпожа, женщина; 2) термин, осознаваемый как не исконный: церемониймейстер, фрейлина, гауптвахта, штаб. Многие Г.ы сохранили лишь отдаленное звуковое (напр.: крахмал – ср. Kraftmehl), а иногда и смысловое сходство (напр., верстак – ср. Werkstatt «мастерская, цех» мольберт – ср. Malbrett «палитра», вексель, ср. Wechsel «обмен») с германским источником. Некоторые Г.ы перешли в русский язык из польского и/или украинского, напр.: шляхта (ср. Schlacht «битва»; польское szlachta; в совр. нем. Schlachta употребляется в значении «польское дворянство»), рыцарь (Ritter, от reiten «скакать», польское rycerz).

В. З. Демьянков